Zoom sur les bruiteurs (Foley artists)
7 mai 2016Swiss Game Academy 2016
28 août 2016Céline Monsarrat, est certainement la voix féminine française la plus célèbre du petit et du grand écran. Voix française de Julia Roberts, elle a également doublé près de 100 comédiennes pour le cinéma, les films d’animations, les séries télévisées ou dessins animés. Découvrez son parcours dans cette interview.
Céline bonjour. Pourrais-tu nous raconter comment tu es devenue comédienne ? Est-ce un rêve d’enfant ?
Un rêve, je ne sais pas, mais je ne me rappelle pas avoir eu envie de faire autre chose.
Tu es très active dans le domaine du doublage. Peux-tu nous expliquer comment t’es-tu retrouvée à devenir notamment la célèbre voix française de Julia Roberts?
Je me suis retrouvée au bon endroit au bon moment…j’attendais d’enregistrer, et un directeur artistique d’un autre plateau que le mien me voyant attendre m’a proposé de passer un essai sur le film dont il s’occupait « Pretty woman », les essais lui avaient été renvoyés, ils ne convenaient pas à la Major décisionnaire. Et voilà !
Ce n’est de loin pas le seul personnage que tu aies doublé. Tu as aussi fait beaucoup de dessins animés. On pourrait notamment citer la Schtroumpfette ou encore Bulma dans le manga Dragon Ball. Parmi tout ces profils, quel est l’actrice ou le personnage que tu as préféré incarné jusqu’à maintenant?
Question difficile, j’ai pris beaucoup de plaisir à doubler certaines séries qui ne sont pas forcément restées dans la tête des spectateurs… Il n’y a pas que l’acteur à l’image, comme dans tous les métiers, l’ambiance est importante, la bonne ambiance, j’entends ! Julia Roberts, naturellement que je retrouve toujours avec grand plaisir, mais aussi Melina Kanakaredes (Les Experts Manhattan)….Cheryl Ladd, peut être aussi, parce que c’est la première comédienne que j’ai doublé dans une série (Drôles de Dames) et Dory, bien sûr dans Nemo.
Et le film que tu as préféré doublé ?
Pretty Woman…pour des tas de raisons…artistiques et personnelles ! Erin Brokovich, en animation Anastasia, Nemo…
Sur quelle durée doubles-tu un film / une série ? Combien de séances d’enregistrement cela demande-t-il en général et sur quelle durée?
Eh bien, on enregistre très souvent, pour ce qui est des films cinéma, seul ou en tous cas sur des pistes séparées, donc cela dépend bien évidemment de la difficulté du film et du nombre de ligne…une série ? Une journée par épisode, mais ça peut être beaucoup plus rapide, c’est une question de budget !
T’est-il déjà arrivé de doubler un film visuellement difficile à regarder (film violent ou d’horreur par exemple) ? Si oui comment faire abstraction des images troublantes ?
On ferme les yeux ! Ben on fait avec…
Y a-t-il un/une autre comédien/comédienne de doublage avec qui tu aimes particulièrement travailler et que tu revois régulièrement sur des séances de doublage?
J’ai beaucoup de camarades dans ce métier, avec qui j’aime enregistrer, il m’est arrivé souvent de jouer au théâtre avec eux, et nous nous voyons en dehors du métier, ma ça c’est partout, non ?
Patrick Poivey (voix française de Bruce Willis), Céline et Med Hondo (voix d’Eddie Murphy)
Y a-t-il un/une autre comédien/comédienne de doublage avec qui tu rêves de travailler mais avec qui tu n’en as encore jamais eu l’occasion ?
Je n’ai pas ce genre de rêve, mais il y a bien sûr beaucoup de comédiens que j’aime et avec qui j’éprouve beaucoup de plaisir à enregistrer.
Outre le doublage, tu fais aussi des voix pour de la publicité ou des habillages radios. Est-ce que l’exercice est très différent du doublage « classique » ?
Oui, très différent, on est dans une autre forme de jeu, en général, on s’accroche un sourire, en début de séance et hop ! L’énergie, serait le maître mot… et puis là encore une fois, l’ambiance est primordiale. J’ai de grands souvenirs « d’enregistrements Helvètes ». (ndlr. : elle fait référence à des enregistrements que nous avons fait ensemble pour la radio Yes FM en Suisse entre 2010 et 2015). Mais ça c’était avant !!
Tu officies aussi beaucoup en tant qu’actrice de théâtre et tu me disais aimer la mise en scène. Comment vit-on le passage de l’autre côté quand on est également comédien ? Est-ce une corde en plus à son arc ?
Oui, le Théâtre, pas assez souvent…la mise en scène, une petite expérience que je renouvellerais volontiers, mais bon…la direction d’acteurs m’intéresse, c’est très excitant de choisir ses interprètes et de les amener là où on a décidé qu’ils iraient…ça a un côté dictateur, mais bon j’assume ! Et puis l’écriture pour le théâtre…
Y a-t-il une pièce de théâtre, classique ou non, dans laquelle tu adorerais jouer ou que tu aurais envie de mettre en scène prochainement?
Actuellement je joue Agrippine dans Britannicus de Racine, je n’avais jamais joué de tragédie, c’est une belle expérience, et j’y prends beaucoup de plaisir.
Merci Céline d’avoir répondu à mes questions. Je te souhaite tout le meilleur pour tes projets à venir.
Merci à toi, alors on se voit quand ?
Retrouvez Céline également dans la voix du poisson bleu dans « Le Monde de Dory », le nouveau film d’animation des studios Disney, suite du « Monde de Nemo ».